TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 14:12

Konteks
14:12 Even if they fast, I will not hear their cries for help. Even if they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. 1  Instead, I will kill them through wars, famines, and plagues.” 2 

Yeremia 21:9

Konteks
21:9 Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. Those who leave the city and surrender to the Babylonians who are besieging it will live. They will escape with their lives. 3 

Yeremia 27:8

Konteks
27:8 But suppose a nation or a kingdom will not be subject to King Nebuchadnezzar of Babylon. Suppose it will not submit to the yoke of servitude to 4  him. I, the Lord, affirm that 5  I will punish that nation. I will use the king of Babylon to punish it 6  with war, 7  starvation, and disease until I have destroyed it. 8 

Yeremia 27:13

Konteks
27:13 There is no reason why you and your people should die in war 9  or from starvation or disease! 10  That’s what the Lord says will happen to any nation 11  that will not be subject to the king of Babylon.

Yeremia 29:18

Konteks
29:18 I will chase after them with war, 12  starvation, and disease. I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to them. I will make them examples of those who are cursed, objects of horror, hissing scorn, and ridicule among all the nations where I exile them.

Yeremia 32:36

Konteks

32:36 “You and your people 13  are right in saying, ‘War, 14  starvation, and disease are sure to make this city fall into the hands of the king of Babylon.’ 15  But now I, the Lord God of Israel, have something further to say about this city: 16 

Yeremia 38:2

Konteks
38:2 “The Lord says, ‘Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. 17  Those who leave the city and surrender to the Babylonians 18  will live. They will escape with their lives.’” 19 

Yeremia 42:17

Konteks
42:17 All the people who are determined to go and settle in Egypt will die from war, starvation, or disease. No one will survive or escape the disaster I will bring on them.’

Yeremia 42:22

Konteks
42:22 So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”

Yeremia 44:13

Konteks
44:13 I will punish those who live in the land of Egypt with war, starvation, and disease just as I punished Jerusalem.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:12]  1 sn See 6:16-20 for parallels.

[14:12]  2 tn Heb “through sword, starvation, and plague.”

[14:12]  sn These were penalties (curses) that were to be imposed on Israel for failure to keep her covenant with God (cf. Lev 26:23-26). These three occur together fourteen other times in the book of Jeremiah.

[21:9]  3 tn Heb “his life will be to him for spoil.”

[21:9]  sn Spoil was what was carried off by the victor (see, e.g., Judg 5:30). Those who surrendered to the Babylonians would lose their property, their freedom, and their citizenship but would at least escape with their lives. Jeremiah was branded a traitor for this counsel (cf. 38:4) but it was the way of wisdom since the Lord was firmly determined to destroy the city (cf. v. 10).

[27:8]  4 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.

[27:8]  5 tn Heb “oracle of the Lord.”

[27:8]  6 tn Heb “The nation and/or the kingdom which will not serve him, Nebuchadnezzar the king of Babylon, and which will not put its neck in the yoke of the king of Babylon, by sword, starvation, and disease I will punish [or more literally, “visit upon”] that nation, oracle of the Lord.” The long complex Hebrew sentence has been broken up in conformity with contemporary English style and the figures interpreted for the sake of clarity. The particle אֵת, the sign of the accusative, before “which will not put…” is a little unusual here. For its use to introduce a new topic (here a second relative clause) see BDB 85 s.v. אֵת 3.α.

[27:8]  7 tn Heb “with/by the sword.”

[27:8]  8 tc The verb translated “destroy” (תָּמַם, tamam) is usually intransitive in the stem of the verb used here. It is found in a transitive sense elsewhere only in Ps 64:7. BDB 1070 s.v. תָּמַם 7 emends both texts. In this case they recommend תִּתִּי (titi): “until I give them into his hand.” That reading is suggested by the texts of the Syriac and Targumic translations (see BHS fn c). The Greek translation supports reading the verb “destroy” but treats it as though it were intransitive “until they are destroyed by his hand” (reading תֻּמָּם [tummam]). The MT here is accepted as the more difficult reading and support is seen in the transitive use of the verb in Ps 64:7.

[27:8]  tn Heb “I will punish that nation until I have destroyed them [i.e., its people] by his hand.” “Hand” here refers to agency. Hence, “I will use him.”

[27:13]  9 tn Heb “with/by the sword.”

[27:13]  10 tn Heb “Why should you and your people die…?” The rhetorical question expects the answer made explicit in the translation, “There is no reason!”

[27:13]  11 tn Heb “…disease according to what the Lord spoke concerning the nation that…”

[29:18]  12 tn Heb “with the sword.”

[32:36]  13 tn Heb “you.” However, the pronoun is plural and is addressed to more than just Jeremiah (v. 26). It includes Jeremiah and those who have accepted his prophecy of doom.

[32:36]  14 tn Heb “sword.”

[32:36]  15 sn Compare Jer 32:24, 28. In 32:24 this is Jeremiah’s statement just before he expresses his perplexity about the Lord’s command to buy the field of his cousin in spite of the certainty of the city’s demise. In 32:28 it is the Lord’s affirmation that the city will indeed fall. Here, the Lord picks up Jeremiah’s assessment only to add a further prophesy (vv. 37-41) of what is just as sure to happen (v. 42). This is the real answer to Jeremiah’s perplexity. Verses 28-35 are an assurance that the city will indeed be captured and a reiteration again of the reason for its demise. The structure of the two introductions in v. 28 and v. 36 are parallel and flow out of the statement that the Lord is God of all mankind and nothing is too hard for him (neither destruction nor restoration [cf. 1:10]).

[32:36]  16 tn Heb “And now therefore thus says the Lord, the God of Israel, concerning this city which you [masc. pl.] are saying has been given [prophetic perfect = will be given] into the hand of the king of Babylon through sword, starvation, and disease.” The translation attempts to render the broader structure mentioned in the study note and to break the sentence down in a way that conforms more to contemporary English style and that will lead into the speech which does not begin until the next verse. As in v. 28 the third person introduction has been changed to first person for smoother narrative style in a first person speech (i.e., vv. 27-44 are all the Lord’s answer to Jeremiah’s prayer). The words “right in” added to “are saying” are intended to reflect the connection between v. 28 and the statement here (which is a repetition of v. 24). I.e., God does not deny that Jeremiah’s assessment is correct; he affirms it but has something further to say in answer to Jeremiah’s prayer.

[38:2]  17 tn Heb “by sword, by starvation, or by disease.”

[38:2]  18 tn Heb “those who go out to the Chaldeans.” For the rendering “Babylonians” for “Chaldeans” see the study note on 21:4.

[38:2]  19 tn Heb “his life will be to him for spoil and he will live.” For the meaning of this idiom see the study note on 21:9. The words and “he will live” have been left out of the translation because they are redundant after “will live” and “they will escape with their lives.”

[38:2]  sn See Jer 21:9 for this prophecy.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA